Nyelv, anyanyelv, nemzetközi jog

(Az anyanyelv védelmében)

LŐRINCZ LÁSZLÓ

Megjelent: Ezredforduló, 2002/3

Az emberi méltóság a kiejtett szó

méltóságával kezdődik

 

BEVEZETŐ

Az emberi agy, a Világegyetem eddig ismert legtökéletesebb megvalósítása és legkomplexebb rendszere, mely képes megismerni környezetét, saját felépítését, működését és a végtelent egyaránt befogadni (legalább is megpróbálja megérteni). Alapvető dimenziója az én-tudat, az értelem, aminek segítségével megismerjük, felfogjuk a dolgokat és disztingválunk. (Egy emberi agy kb. 300 milliárd idegsejtet tartalmaz és ezek 400 000 km hosszú idegpályát alkotnak, minek feltételezett kapacitása 1010– bit. Ilyen teljesítményű számítógép még nem létezik). Az emberi tudat a Földi élethez szabott, véges tulajdonságokkal rendelkező rendszer, éppen úgy mint ahogyan az élő állapot egyensúlyi képessége összességében  a „G”.-hez, a Föld vonzó erejéhez van hangolva.

Az emberi megismerést, igen határozott szerveződésű racionális rendszerek határozzák meg. Ezek egyike (a megfigyelés és gondolkozás mellett) a nyelv, amely kommunikációs rendszer, tanulmányozása multidiszciplináris probléma, több tudományág alkalmazását igényeli (neurobiológia, pszichológia, informatika, nyelvészet, irodalom stb.)  Megnyilvánulási formái: a beszéd, írás-olvasás, az emberek közötti információcsere (kommunikáció) legfontosabb eszköztára, mely  a fogalmak tömörítésének és hatékony közlésének eszközeként alakult ki. A beszéd, a tudomány eddigi ismerete szerint, hozzávetőlegesen 30.000 évvel ezelőtt alakult ki, újabban Laitman (1984) szerint 3oo-4oo ezer évvel ez előtt kezdődhetett a beszédnek mint jelrendszernek a kialakulása. A nyelvnek kitüntetett jelentősége van, mivel szerkezete és korlátlan kifejezőkészsége révén a megismerésnek, az információközlésnek biztosítéka.  A bioinformatikai rendszerként felfogott nyelv legfontosabb vonása az, hogy nyitott rendszer. A nyelv használata, gyakorlása az ember korlátlan szabad fejlődésének legfőbb biztosítéka és feltétele egyaránt.

 

 

 

A NYELV

A nyelv neurobiológiai és bio-informatikai rendszer, ugyanakkor társadalmi jelrendszer, pszichológiai szempontból pedig az érzelmek, kifinomult tolmácsolója. Morris (1938) szerint szemiotikai szempontból nyelvnek nevezünk minden strukturált jelrendszert, amelynek használatát szintaktikai, szemantikai és pragmatikai szabályok határozzák meg. A természetes nyelv az emberi kommunikáció elsődleges eszköze, legfontosabb, legáltalánosabb és legbonyolultabb jelrendszere.  A nyelv a beszédből (gyakorlás alapján) alakult ki, ugyanakkor a beszéd a nyelvnek – kölcsönhatása, egy fordított konnexió eredményeként- megnyilvánulási és létformája. A megismerési folyamat fontos munkaeszköze. Az ember számára tökéletes eszköz, melynek segítségével gondolatait és érzelmeit képes kifejezni, pontosan és érzékeny módon, kapcsolatokat teremteni a külvilággal, embertársaival.

A gondolkozást, a kommunikációt, a kultúrát és a társadalmat szövi egésszé”-(Black, 1968). Az ember mihelyt gondolkozni kezd, szavakban gondolkozik. A nyelv alapegységei a fonémák (beszédhangok). A Földön élő mintegy 6 milliárd ember által beszélt rengeteg nyelvnek – fonéma, illetve beszédhang készlete 9o-et tesz ki. Ebből a készletből meríti minden nyelv a maga 3o-4o fonémáját. Érdekes megállapítás, hogy az újszülött gyerek, világra jöttekor a teljes készlettel rendelkezik, s a beszédtanulás közben szűkül le készlete az anyanyelvére jellemző fonémák (beszédhangok) számára. A beszédhangok nem tiszta fizikai hangok, hanem a beszéd szubatomikus elemeinek, a hangtulajdonságoknak, fonológiai megkülönböztető jegyeknek  bináris oppozíciói  formájában fordulnak elő, (zöngés- zöngétlen) s minden megkülönböztető jegy egy elemi választást jelent. (Fülöp, 2ooo).

 

BIOLÓGIAI SZEMPONTOK

A nyelv és megnyilvánulási formájaa beszédlétrejötte biológiai, anatómiai adottságokhoz kötött. A torok felépítése, ezen belül a gége elhelyezkedése határozza meg, hogyan lélegzik, nyel és ad hangokat egy élőlény. Az embernél a gége az emlősökhöz képest alacsonyabb fekvésű, a negyedik- hatodik nyakcsigolya szintjén van elhelyezkedve.  A megnőtt garatüreg, a gégéből kiáramló hangok módosítására sokkal alkalmasabb. Tulajdonképpen ez a kulcsa a tagolt beszédre való képességünknek.

A hang mint szimptóma  már az állatoknál kitüntetett szerepet játszik.  Az embernél a tagolatlan hangjelzésekből az évezredek folyamán tagolt jelek, fonémák- majd magasabb szinten -, fonéma együttesek, fonémasorok alakultak ki. Azután megszületett a mondat. Eleinte az ember, valószínűleg csak egyszavas mondatokat használt- ez még nem nyelv! Az intonációt, a hanglejtést (nyelvsajátosságok) vehette igénybe mondandójának pontosítására, (ezek tudatos szabályozása, feldolgozása és megértésének képessége fejlődött ki az agyban)

 /A zenészek hosszú dallamokat, vagy dallamos szövegeket /opera/ is képesek megtanulni kívülről /memorizálni/, míg szöveget, prózát, sokkal kevesebbet, és nehezebben, még a gyakorlott, jó memóriával rendelkező színészek is./

Így születtek meg a mondatfajok. Később kialakult a tagolt mondatszerkezet, megjelentek a mondatrészek, a mondatok magasabb rendű egészekké, szövegekké szerveződtek. „Az emberré válás és a nyelv keletkezése nemcsak egyidejű, hanem egyazon folyamat.” (Székely, 1995). Ez a több ezeréves időszak elegendő volt ahhoz, hogy a beszédkészség génjeinkbe is beíródjon. A Homo sapiens már genetikailag programozva van elsajátítására és használatára.  Pléh (1984) szerint az emberi idegrendszer előhangolt a nyelv elsajátítására. A legújabb kutatások alapján valószínűnek tűnik, hogy agyunkban külön nyelvi szerv található, az idegsejtek „előhuzalozott” struktúrája, amely azután a tanulás révén nyelvi ingerek hatására szilárdul meg.

Noam Chomsky (Massachusets Műegyetem) szerint „ a nyelv ugyanúgy együtt születik a gyermekkel, mint a repülés készsége a sassal, és a gyermekek igazából nem is tanulják a nyelvet, hanem- valamilyen ösztönzésre- önkéntelenül kifejlesztik magukban”.

Feltételezhető, hogy létezik az agyban egy előre beprogramozott struktúra, ami ezt a célt szolgálja (nyelv-használatot). Derek Bickerton /Hawaii Egyetem/ „nyelv és  fajok” című könyvében rámutat arra a tényre, hogy  a nyelv az agy fejlődésének mellékterméke. A primitív (protonyelv) és a szintaktikus nyelv közötti ugrást nehéz megmagyarázni, szerinte „egy egyszerű genetikai esemény is elég lehetett ahhoz, hogy a protonyelvet szintaktikussá alakítsa.” A szintaxis velünk született rendszere nagy bonyolultságot mutat. Kell, létezzen egy belső készség, ami magyarázatot adhat arra, hogy miért tud minden gyermek bármilyen nyelvet megtanulni anélkül, hogy közben nyelvhibákat követne el.

Feltételezhető, hogy a madarak ének és repülési tanulásához hasonlóan (az „emberfióka”)- a csecsemő- beszédtanulását is öröklőtt program vezérli, számára  a beszéd mássalhangzói kulcsingerek, ösztönösen felismeri őket. A külvilág számtalan hangingere közül, mely állandóan éri, ki tudja választani a beszédhangokat, s csak azokra összpontosítva, megtanulja megkülönböztetni a szótagszinten észlelhető hangtani különbségeket. A program ugyanakkor – az emlékezetében rögzített, memorizált hangminták segítségével- belső viszonyítási rendszert biztosit a beszédhangok  megformálásához. A csecsemő, gügyögése időszakában, próbálkozásaival megtanulja kimondani anyanyelve mássalhangzóit.  Először a nazális és orális, majd a labiális és dentális hangok oppozícióját sajátítja el (p-t, m-n). A továbbiakban a fonológiai rendszer rétegzett  strukturájának megfelelően, a „szolidaritás” törvényét követve, a többi fonéma megformálását is megtanulja (Jacobson,1969). Ez a szakasz programszerűen egy bizonyos időszakot ölel fel.

Ezután következik a tanuláshoz szükséges magas szintű belső késztetés időszaka, amelyben a kisgyermek az agyában tárolt- részben öröklött, részben  hallás útján megjegyzett –beszédet tanulja meg. A legújabb kutatások alapján feltételezhető, hogy a szavak és mondatok ritmusa, a nyelvtan  alapelemei szintén az öröklött  jellegzetességek közé tartozik.

Az emberi agy különböző központjainak ábrázolása.

 

INFORMÁCIÓS SZEMPONTOK

A nyelv informatikai meghatározása

A nyelv egy tökéletes információs rendszer, amely az agyban működik. Létezik bemenete és kimenete. -bemenete: a halló /akusztikus/ rendszer (a halló készülék-a fül), a látó / vizuális / rendszer (a szem), -kimenete: a beszélő rendszer, a száj, az író rendszer- a kéz. Alapanyaga az információ. (Mi az információ? –nagy kérdés, nehéz abszolút pontossággal meghatározni.)

Az információ- (hanghullámok, elektromágneses hullámok és a fény segítségével) az érzékszerveken keresztül, az idegpályákon, jut az agyba, majd a  beszédközpontba kerül, itt elemzik értékelik, és válasz formájában  kerül ki a beszédközpontból, ezen kívül szelektálódik, és a memóriába tárolódik. A beérkező információt az érzékszervek beérkezéskor átalakítják, hang vagy fényhullámokból elektromos impulzusokká, kimenetkor fordítva és így továbbítják ezeket.

Megnyilvánulási formája: a beszéd, írás-olvasás. -A beszédaz emberi hang akusztikus kódrendszere, -Az írás- grafikai jelrendszer (a hangok grafikai ábrázolása), dekódolása -az olvasás.

Az embert érő hangingerek között különleges helyet foglal el az élőbeszéd. A belső fülben található a hallás szerve- a cochlea-, ebben a borsószemnyi miniatűr szervecskében a legfinomabban elemzett és összetevőire bontott hangok- elektromos impulzusokká alakulnak át. A beszédhangok, mint minden hanginger, először az elsődleges hallóközpontba jutnak, s innen kerülnek át a „beszédértő”  Wernicke mezőbe. Itt lesz a hallott hangból megértett beszéd. A Wernicke mező- a bal halántéklebenyben- sokkal több, mint egyszerű hallóközpont. Itt alakul ki a hallott és olvasott beszéd megértése (a látómezőből az írott szöveg képe a gyrus angularisba kerül, amely átalakítja a jeleket az auditív ingerekre érzékeny Wernicke-mező számára), és itt  történik  a beszéd elsődleges megformálása, innen kerül át az íves kötegen a motoros beszédközpontba, a Broca-mezőbe– a bal oldali homloklebeny hátsó részébe- , majd  konkrét utasítások formájában a nyelvet, ajkat, gégét, arcizmokat  mozgató motoros kéregbe. A Wernicke- mező központi szerepét igazolja, hogy sérülése esetén a teljes beszédtevékenység károsul, míg a Broca- mező sérülése csak a beszédkészséget csökkenti (a kimondott szöveget nyelvtanilag is, tartalmilag is hibássá teszi) vagy szünteti meg teljesen, de a beszéd megértését nem. A Gyrus angularis sérülése pedig az írott szöveg megértését teszi  lehetetlenné. A beszédközpont az emberek 95%-nál csak a bal féltekében, a halántéki és frontális kéregben található, függetlenül attól, hogy valaki jobb vagy balkezes

A beszéd, illetve a nyelvi központot rendkívül gazdag kapcsolatrendszer köti össze az asszociációs kéreg minden területével. Itt történik meg minden emberi tapasztalatnak, szándéknak a nyelvi gondolkodásba való átkódolása.

A hallás kialakulásában – éppen úgy, mint a látáséban, s végeredményben minden ideg és motoros tevékenységünk kialakulásában- az öröklött képességeket tanulással kell kibontani, fejleszteni. A hallást az teszi számunkra, emberek számára különösen fontossá, hogy a legemberibb és legfontosabb kommunikációs eszköznek, a beszédnek egyik résztvevője. Ezért van az, hogy a gyermekek hallásának, hallókérgének a kialakulása a beszéddel némileg  párhuzamos-bár azt egy lépéssel megelőzi- , s ezért a látásnál lassabban alakul ki.  A hallás kritikus periódusa a beszédre vonatkoztatva hároméves korig tart.(Fülöp, 2oo1).

AZ ANYANYELV

Földünkön, a nyelvtudományok ismerete szerint jelenleg kb. 5-7ooo nyelvet beszélnek az emberek, számukat nehéz pontosam meghatározni.. Ezek közül mindenik nyelv valamely ember, embercsoport, nép anyanyelve. Az anyanyelvnek, az anyanyelven való beszédnek van egy erőteljes érzelmi vetülete is, segítségével álmokat vagyunk képesek teremteni magunknak, intim lelkivilágunkat nyitja meg mások előtt és teremt kapcsolatot mások megismerésének irányába.   Természetes dolog, hogy a fogalomalkotás és a gondolatfűzés kiben-kiben az anyanyelvén alapozódik meg, s ezért ennek továbbfejlődése- egyéni és társadalmi vonatkozásában egyaránt akkor szerves, ha a magasabb szintű és szélesebb körű kiterjedése is erre épül. Ugyancsak erre épül, épülhet az idegen nyelvek tanulása is. Íme a két fogalomcsoport: anyanyelv és idegen nyelvek minőségi ismerete, a XXI.- század szelleme, és alapkövetelménye. Az idegen nyelv elsajátítása az anyanyelv ismeretének adott szintjére támaszkodik.

Minden embernek van anyanyelve, bármilyen nemzetiségű is legyen. A társadalmi érintkezés legáltalánosabb, az egyén legintimebb eszközei közé, tartozik. Földünkön élő bármely ember ezen érti meg legkönnyebben a dolgokat és fejezi ki magát a legtökéletesebben, még ha több nyelvet ismer is.  Ezen a nyelven számol, gondolkodik, álmodik, ezt nem tanulja, hanem az anyatejjel együtt szívja magába, még csecsemő korában. Ezt nem lehet elfelejteni sem, egykönnyen.  Annyira szükséges az egyén számára, mint a tiszta levegő, vagy a tiszta víz. A szellemi és a gyakorlati élet megnyilvánulásának legfontosabb eszköze. E nélkül nincs megfelelő kommunikáció. Ez képezi az alapot. Ezen kommunikál legtökéletesebben bármely nemzet. A tapasztalat azt mutatja, hogy bármely társadalom fejlődésében az anyanyelven történő gondolkodás vezetett el jelentős új, tudományos, technikai, művészeti stb. eredményekhez.

Az egyén anyanyelvének használatával juthat legkönnyebben  magasabb képzettségi szintre is,  és hasznos tagja lenni a társadalomnak,  annak az országnak amelyben él. Haladószellemű országok felismerik e tényt (!!!).

Az utolsó időben az agyműködést (in vivo) vizsgáló (PET, pozitron emissziós tomográfia) kutatások tudományosan is megalapozzák a nyelvi kommunikáció keretén belül az anyanyelv kivételesen fontos szerepét. Itt megemlítjük, hogy a kognitiv idegi működések kutatásának jövője az élő emberi agy tanulmányozásának lehetőségétől függ. Ebben az irányban nagy remények fűződnek a PET és a FRM (funkcionális mágneses rezonancia) vizsgálati módszerekhez.

A PET és a FRM vizsgálatok nem igényelnek sebészeti beavatkozást, ezek leképezési eljárások, az idegi tevékenység, az energia fogyasztás és a helyi véráramlás szoros összefüggésén alapulnak (Seymur S. Ketty és Louis Sokoloff számszerűsítették ezeket).

Az agy soha nincs teljes nyugalomban, azon kívül a helyi vérellátás FRM vagy PET technikákkal észlelt növekedése nem túl nagy (20-50%), ezért ezek a mérések igen bonyolult algoritmusokra épülnek, amelyek lehetővé teszik feladat-megoldási helyzethez tartozó és a nyugalmi (kontroll) agyi vérellátás sajátosságainak megkülönböztetését. A vérellátás változásainak egyes agyterületekhez való hozzárendelését a számítógépes képek, pontos anatómiai térképek összehasonlítása teszi lehetővé.

JOGI SZEMPONTOK

Az anyanyelv a tudomány mai állása szerint az emberi faj számára az egyedek közötti kommunikáció,  a megismerés, és az idegen nyelvek tanulásának  alapeszköze,  használatának joga pedig, az egyetemes emberi jogok közé tartozik, és nem képezheti vita tárgyát semmilyen emberi fórumon, az ENSZ-en kívül.  E jog gyakorlásának a tiszteletben tartása a nemzetközi jogon kívül az emberi méltóság és a mindenkori emberi jóérzés problémakörébe tartozik, és a másság elfogadásán alapszik. A törvényt tisztelő, jóérzésű, civilizált ember, ország így is tesz. E jogok bárki vagy bárkik által való be nem tartása, tiltása, vagy zaklatása, az emberiség ellen elkövetett bűnnek  minősíthető.

Az egyén saját szabadságának határait az a mód határozza meg, ahogyan képes kezelni mások szabadságát.. Minden nép annyit ér, mint amennyire tiszteletben tudja tartani mások jogait.   (szokásait, nyelvét, másokat és a másságot). Egy ember, ország nagysága abban rejlik, ahogyan képes betartani adott szavát, tehát ahogyan tiszteletben tartja a törvényeket és betartja a megállapított szabályokat, mindennemű fenntartás és a demagógia használata nélkül !!!

 

 Jelen pillanatban, a III.-évezred elején megállapítható (szomorú) tény, hogy sokfele a világon, a vén Európában is, sőt régiónkban is emberek, embercsoportok, népek nehéz küzdelmet kénytelenek vívni anyanyelvük használatának jogáért, és az anyanyelven való tanulásuk jogáért, diabolikusan kitervelt állami politikákkal szemben, több (?), kevesebb sikerrel. Ebből kifolyólag megaláztatásokban van részük és állandó pszichikai nyomás alatt élnek (Bateson, double blind kommunikációs stílus alkalmazása), másodrangú állampolgároknak megfelelő megkülönböztetésben van részük. (Ez kitűnt Debrecenben 2oo1. X. 11-12. a Környező Országok Magyar Tudományos Műhelyeinek 5. Fórumán is, melynek témája a szaknyelv volt.).

 Nemzetközi, sőt egyetemes problémáról lévén szó, talán az emberiség egyik legfontosabbjáról, a nyelvi kommunikációról, az anyanyelv használatának jogáról, bárhol e világon, bármilyen nyelvről is legyen szó, lépéseket kellene tenni, akadémiai és kormány szinten, megfelelő diplomáciai úton, megfelelő nemzetközi fórumhoz, az anyanyelvnek a nyelvtudományokon és a nemzetközi jogon alapuló meghatározásához és az ENSZ „Egyetemes Emberi Jogok” törvényei közé való besorolásához. (ahogyan törvényben biztosított  joga van az embereknek a tiszta levegőhöz, az információhoz, stb.,  az anyanyelvhez is legyen ugyan olyan  joga, törvénybe foglalva), de az ENSZ    „Gyermekek Jogaihoz” is köze van az említett problémának (a gyerekeknek joguk van gyereknek lenni, családban nevelkedni, ugyanúgy az anyanyelvhez is törvénybe foglalt joguk kell legyen). Az említett törvények megalkotásakor valószínű, hogy nem tűnt fontosnak ez a probléma, de az óta eltelt jó pár esztendő, változtak a dolgok, tapasztalatok gyűltek össze ezen a területen, és ismert dolog, hogy a tökéletes munka jellemzője, kijavítani a tapasztalt hibákat. Ez minden emberi cselekedetre érvényes.

Egyszer s mindenkorra legyen megoldva az anyanyelv (tudományosan megalapozott) fontosságának és használatának státusa, legyen nemzetközi törvénybe foglalva, hogy lehessen bármikor, bárkinek vitathatatlan törvényre hivatkozni akkor, amikor és ahol erre szükség van bárhol az egész földkerekségen.

 Az ENSZ alapokmányinak betartása minden ország részére kötelező, ezt meg lehet követelni, ellenőrizni, adott esetben felelőségre vonni, hogy országok, szélsőséges kormányok ne folytathassanak terjeszkedő (nem csak területi vonatkozásban) és beolvasztó politikát. Manapság Földünkön sokfele a jónak és a rossznak ugyanaz a harca folyik, mint amelyik annyi áldozatot szedett 2oo1. szeptember 11-én az Amerikai Egyesült Államokban, rejtettebb formában. Két mentalitás, világnézet és etika közötti harcról van szó: -az egyik a szabályok etikája, – a másik az eszközöket szentesítő cél etikája (esetenként meghaladva a diabolikus szintet is). Éppen ezért szükséges megelőzni a negatív megnyilvánulásokat, csirájukban, a gondolat szintjén orvosolni nemzetközi törvényekkel és betartásuknak nagyon szigorú ellenőrzésével. (A világnak, a nemzetközi fórumoknak nem csak akkor kell odafigyelni, amikor robbantanak, vagy már lődöznek valahol.)

A XXI.- században, a tudásközpontú társadalmakban a józanész, a fegyelmezettség, az erőteljes önfegyelem, a normálitás keretein belüli-korrekt információ szabad de fegyelmezett áramlása, és a józanész kell döntő szerephez jusson, valamint, de nem utolsó sorban a korrekt magatartás a problémák megoldásában, egyéni és állami szinten. Itt idézzük Farkas Sándor elgondolkoztató bölcs mondását: ”Szabadságunkat, nem a bilincs, hanem szellemei vakságunk veszi el.”* Mert hiába a józanész, ha nem párosul korrekt magatartással és nagyfokú fegyelmezettséggel.

 Az anyanyelv  gyakorlásának és használatának joga az egész emberiséget, a Földön élő  minden egyes  emberi lényt személyesen érintő,  egész életét meghatározó, mondhatni, -létproblémája. Ezt mindenkinek tiszteletben kell tartani!!! Az Európai Unió alapszabályzatában is szerepelnie kellene ennek a fontos problémának

 Az ENSZ 1999-ben nyilvánította február 21.-ét az Anyanyelv Nemzetközi Napjává, amit 2000-ben ünnepeltek először. Ennek a határozatnak célja felhívni a figyelmet a világon mintegy 6000 beszélt nyelvnek – az emberiség közkincsének- az értékére, fontosságára és védelmére, külön – külön  mindenikre és együttesen egyaránt. Ez egy jó lépés előre, de nem elegendő.  Törvénybe kell foglalni mindezeket a problémákat.

 

IRODALOM

-BANCZEROWSKI, J.,  1979  Nyelvi kommunikáció és az információ néhány kérdése.

Bp. Akadémiai Kiadó.

-BENEDEK, P.,  1994  Energia, anyag, információ. A kémia újabb eredményei. 78. köt.

Bp. Akadémiai Kiadó.

-BLACK, M.,1968  The labyrinth of the Language. NY-Toronto, New American Library.

-BONCINELLI, E., (2001) Brain and mind. European Review 9:389-398.

-CHOMSCHY, N. (1995) Language and nature. Mind. 104:1-61

-CORNEA, P., 1988, Introducere in teoria lecturii. (Bevezetés a olvasás

elméletébe.)Ed. Minerva. Bucuresti.

-DAMJANOVICH, Sándor, 2001, A transzmembrán jelátvitel első másodpercei (elhangzott a MTA Szegedi Biol. Központ alapításának 30. évfordulójára rendezett tudományos  ülésen.)

-DEME L. 2ool, Az anyanyelvészet fogalma és társadalmi feladatai, In: A Magyar  nyelv

az informatika korában.

-DEME, L.,1978  A beszéd és a nyelv. Bp.Tankönyvkiadó.

-DRAKE, J. W. et al.  1983  Updating the Theory of Mutation. – Am. Sci. 71. 621-63o.

ECO, U.

-FÁBIÁN, P., 2ool, A nyelvművelés feladatai. Idem

-FÜLÖP, G. 2ooo, Az információ, EME, K-vár,

-HÁMORI, J.  1982  Az idegsejttől a gondolatig. Bp. Kozmos.

-KONTRA, M., Anyanyelv, diszkrimináció, oktatás. Idem

-KULCSÁR, T.  1986  Tudat, éntudat, énkép. I-III. –Korunk 45

-LAITMAN, J. T.  1984  The Anatomy  of Human  Speech. Nat. Hist. 93, 8, 2o-27.

-LAPOINTE, R.  1997  Hagyomány és nyelv. A szóbeliség jelentése. –Pannonhalmi sz.5,

2, 18-21.

-LÁSZLÓ, J.   1986  A memoria. Tett 4, 9-12.

-LŐRINCZ, L. 2oo1, Nyelv és kommunikáció, Debreceni Szemle,  4.  265-267

-*LŐRINCZ L. 2014, Egy könyvtáros élete. Gy. Farkas Sándor, a Bethlen Kollégium neves könyvtárosa. Correct Nyomda. Szeged.

LŐRINCZ, L. Magor,  CRUNELLI, Vincenzo, and HUGHES W. Stuart, (Cardiff

University), Cellular Dynamics of Cholinergically Induced (8–13 Hz) Rhythms in Sensory Thalamic  Nuclei, In Vitro, The Journal of Neuroscience, Jan. 16/2008

-NYIRI, K., PLÉH, C., VIZI, E. S. (szerk.)  (2001) Agy-Tudat, Magyar Tudomány

10:1150-1229.

-PLÉH, Cs. A demokrácia, a szabadság és  a pszichológusok, Isk.. Kult. 2ooo/8

-PLÉH, Cs.  198o  A pszicholingvisztika horizontja. Bp. Akad. Kiadó.

-ROSS, E. Philip, Nehéz szavak. Sci. Amer. Tudomány, 1991. június. pp. 74-83.

-SAPIRE, E.   1971  Az ember és a nyelv. BP.

-SHANNON, C. E. – WEAWER, W.   1972  The matematical Theory of 

Communication. 5. ed. Univ. Of Illinois Press.  Magyarul: Az információelmélet születése és távlatai. BP. O MIKK, 1986.

-SNYDER, S. H.  1985  The Molecular Basis of Communication betwen Cells. –Sci. Am.

253, 4, 132-141. Magyarul: A sejtek közötti információcsere molekuláris alapjai,

-Tudomány1,3, 92-1o1.

-STONIER, T. 199o  Information and the  Internal Structure of  the Universe. London,

Springer Verlag. Magyarul:Információ és az univerzum belső szerkezete. Bp.

Springer V.1993.

-SZATHMÁRI., E. (2002) Az  emberi nyelvkészség eredete és a „nyelvi amöba”.

Magyar Tud. 2002/1:42-50

-SZENDE, T. 1976  A beszédfolyamat alaptényezői. Bp.  Akadémiai Kiadó.

-SZENTÁGOTHAI, J. 1979  A tudat. –Fiz. Szemle. 3o, 361-367.

-Idem, (1987)  The architecturte of neural centers and understanding neural organization. Advances in Physioloogicall Research, 111- 129, Plenum P., New York.

-POPPER, K., and ECCLES J. C. (1977) The Self and Its Brain. Springer international.

Théories du langage. Théories de  l’apprentissage.Le debat entre  Jean PIAGET et

Noam CHOMSKY organisé ét recueilli par Massimo  Piattelli-Palmarini, ed. Du  Seuvil, 1982

beszéd /em

KÓS KÁROLY ÉS AZ ERDÉLYI SZINJÁTSZÁS

(Áprily-estek a Magyar Kultúra Napja tiszteletére.)

2014. jan.23

Kötő József minden alkalommal véndiákként is jön Enyedre, hajdani iskolája városába. Ismerősök, jó barátok közé érkezik, de sohasem üres kézzel. Ritka, átfogó, mély gondolatisággal átitatott előadása ezúttal is méltó volt a Magyar Kultúra Napjához és az Áprily-estek tíz éves történetéhez. Kós Károly emlékezete a mai napon és folyamatosan szórványgondokat és megoldásokat idéz fel, még itt nálunk is, 50-100 km-re Kalotaszegtől, mert a mű, amit hátrahagyott egész Erdélyre kihat. A szerencsés, témaválasztás, egyben hiánypótló is volt. Az erdélyi magyar színjátszás küldetéstudatáról szóló előadás csak egy szelete az óriás tortának, de minden zamatát magában hordozza.

            Egy fiatal, pályája kezdetén levő művész Kékedi Roland első kiállítása, Sipos László festőművész bemutatójával érdekes és szép befejező epizódja volt az estének.

            Józsa Miklós bevezetőként, két nemrég elhunyt személy emlékét idézte fel. Debreceni Márta óvónő az Áprily estek látogatója és Vásárhelyi Irén tanítónő a máltai szervezet aktív tagja, ismert személyek voltak a városban A kb.50 fős közönség egy perces néma csenddel adózott a két enyedi emlékezetének. Az estek vezetője Józsa Miklós ezután jelentette be a műsort, de még a magyar kultúra napjának ünnepi lázában. Ez volt a 99. rendezvény az Árily-estek hosszú sorában

            Kötő József előadásából egy tudósítás erejéig csak csipegethetünk a sok szép és hasznos gondolatból. Kós Károly hatását elemezve az építészetben a kultúra más területein reneszánsz típusú kutatóként, mindig egy sajátos egyedi ízű stílust tudott megteremteni. Nemzetének egyértelmű elkötelezettje volt. Ihletéseiben kikristályosodott az erdélyi nemzetrész társadalmi és kulturális önépítésének ideológiája. Joggal hangsúlyozta, hogy a színjátszás a leghatékonyabb eszköz az önszerveződő önálló, magyar szellemi élet intézményrendszerének kialakításához. 1926-ban leszögezte: (…) „a színjátszás ügye szervesen össze van forrva az erdélyi magyarság elsőrendű létérdekével.  A két világháború közötti erdélyi magyar színházi élet történetét vizsgálva, bebizonyosodik, hogy Kós Károly szava nem maradt pusztába kiáltó szó, ideológiája szervesen beépült a színmozgalomba. Műve színházi modellek, és irányzatok ihletőjévé válik. Kemény János ezt az új művelődési modellt „ nemzetközösségi színháznak” nevezte. Erre példákat is halottunk az előadásban a János vitéz bemutatás kapcsán, vagy Tamási Áron drámáival. (Énekes madár) Megteremtődött tehát az erdélyi színpad a „helyi éltető források megtalálásával” Az Énekes madár” méltatásával kimondja (…)a mi színházunknak (…) missziója kell legyen (…)  a mi színházunk a magyar nyelv a magyar szellem, a magyar művelődés iskolája, szószéke kell, legyen. (Erdélyi Helikon 1936) Kós Károly színpadi szövegek alkotója is volt pl. a Budai Nagy Antal-ban, amelynek rendezési feladatát Bánffy Miklós látta el. Később a szerző halála 100. évfordulója küszöbén betiltották a dráma bemutatását.  Díszlettervezőként Kós Károly a transzilván lét megértésére és feltárására alkotott játékteret.

            Próféciája, öröksége továbbéléséről szól és méltó befejezése volt az előadásnak: „ Lesznek, akik utánam jönnek, majd az én maradékaim (…) nem szállnak le a hegyekről, hogy láncos rabjai legyenek idegen kultúráknak. Az én munkámat folytatják ők és az én életem örökkévaló lesz bennük, mert én itthon maradtam.”

            Az előadást a témához kapcsolódó vetített képek tették még szemléletesebbé pl. a kolozsvári színházakról, Kós Károlyról és két színészről: Kós Zsófiáról és Nagy Istvánról, a Jászai díjas színészről, aki valamikor enyedi diák volt. Csávossy György  elmondta a Kiálltó szó -2001 című versét, ami  a nagy erdélyi alkotó emlékét idézi fel. (…) Ha megmentesz egyetlen vágyat: / hogy túlélj itt –tied a pálma, / valóra válhat anyák álma, / mert nincs örökös ostromgyűrű, / kudarcot vallók tovább állnak, / s mint vezére a győztes várnak, / ki megadtad a vér adóját, / kitűzheted a jövő selymét,/ a béke szentelt lobogóját.

            Az est második részében Kerekes Hajnal ügyvezető elnök röviden bemutatta Kékedi Roland fiatal művészt, akinek a kiállítását megnyitották. Sipos László a Magyar Művészeti Akadémia tagja és a Barabás Miklós céh egyik alapító tagja rövid felvezetőjében a jelenkor képzőművészetéről beszélt. A művészeti megnyilvánulásokat három kategóriába sorolta: divatárú, és az elődök hagyományainak felhasználása. A XX. sz. művészi irányzatok, mint a kubizmus és szürrealizmus képviselői kihaltak (1955-1973)  A kialakuló űrbe  a nemzetközi nagytőke által propagált és finanszírozott megnyilvánulások foglalják el a teret. Ezt az előadó, „galerizmusnak” nevezte. A pillanatnyi értékrend ellentmond a századokat átölelő eredményeknek. Igy, mint mondta a „gyengén előadott bukfencet halálugrásnak reklámozzák” Sok galéria egy rövid idő után az alkotásokat a szemétbe dobja, hogy újjak jöjjenek helyükbe.

            Az előadó a fiatal művészről röviden beszélt. Felhívta a figyelmet, hogy az egyéni formarend, mondanivaló kialakításához idő, tanulmányok, élmények szükségesek és sok-sok kétely és csalódás is. Ronáld rálépett, lépeget ezen a göröngyös úton. Még az elején van, de méltányoljuk az őszinteségét, hogy nem a könnyebbik utat, a bukfencet választotta, hanem igyekszik felkapaszkodni a cirkusz kupolájába. Személy szerint drukkolok neki úgy is, mint szaktanára.

            Kékedi Roland az enyedi Ipari Lícemot végezte, majd a képzőművészeti egyetemen tanult, de anyagiak hiányában félbehagyta. Egyelőre Sipos László tanítványaként igyekszik fejleszteni kora gyermekkori álmát, hogy művész legyen. Ez volt első, 19 képből álló tárlata. Érdekes képei láttán sokan kívántak kitartást, sok sikert neki.

            Egy tartalmas és látványos Áprily-est után a „kései télváró” estében, az elégedett közönség, a szokott irányokban rajzott hazafelé.

            2014-01-24                                                                                    Bakó Botond

 

Kós Károly hatása az erdélyi magyar színház küldetéstudatának formálására

Tompa László az Erdélyi Helikonban, az ötven éves Kós Károlynak szentelt külön számban, így jellemezte a mára vátesznek kikiáltott reneszánsz típusú alkotót: „izgat, perel, riaszt Erdély legnyugtalanabb, izgága magyarja”. Kós a Kiáltó szó című röpiratában Illés prófétaként így kiáltott a pusztába: „Kiáltom a jelszót: építenünk kell, szervezkedjünk át a munkára. Kiáltom a célt: a magyarság nemzeti autonómiája.”

Ez a hitvallás meghatározta az erdélyi magyar kisebbségi modus vivendi körvonalazódását, s ezen belül közösségi identitásunkat leginkább kifejező kultúránk küldetéstudatának alakítását. Az erdélyi magyar kultúra lényeges vonásait kutató 1924-es sajtóvita (Nyírő, Ligeti, Kádár, Szentimrei részvételével) egyértelműen tisztázta, hogy a mi tájainkon a kultúra egyben politikum is, léte szorosan összefügg a magyar tömegek sorsával, ebben a körben nincs helye a l’art pour l’art törekvéseknek, gyávaságszámba megy, ha kultúránk nem embertömegeink érzés- és gondolatvilágát tükrözi vissza.

A fogalmak letisztulása folyamatában ott munkál Illés prófétánk kiáltó szavának másik eszméje is: „Nem szabad elfelejtenünk, hogy mi nem az egységes magyarságból elszakasztott egyszerű lélekszám vagyunk, de külön históriai egység ezer esztendő óta, saját külön erdélyi öntudattal, önálló kultúrával, önérzettel. Tudtunk számolni minden helyzettel, tudtunk kormányozni, és tudtunk nehéz vereségek után talpra állni.” Ebből az alapállásból bomlik ki az erdélyi létet önálló entitásként kezelő ideológia. Kós Károly 1928-ban a Bánffy Miklós és Áprily Lajos szerkesztésében megjelenő Erdélyi Helikonban így kiáltott fel: „Van erdélyi psziché”. Dsida Jenő, akinek az életművéhez fűződik az egyik legönelemzőbb és legmozgósítóbb poémánk, a Psalmus Hungaricus, 1934-ben transzilvanizmusnak nevezi ezt a pszichét, s ugyancsak az Erdélyi Helikonban ezt írja erről: „etnikai különlegesség, egy földrész sajátos élete”. Ennek lényegét talán Tabéry Géza foglalta össze legszemléletesebben: „… igazi transzilvanizmus: emelkedettség. S valóban, múlt és jelenbeli nemzetküzdelmeink lefolytatásában az emberi magatartás emelkedettsége, a gyakorlati politika eszközeinek alárendelése egy magasabb humánum alá, amelynek jegyében a meggyőződés szabadon élheti ki magát, s végül a kezünkből kiütött földi hatalom helyett a szellemnek, mint termelő és nemzetfenntartó erőnek előtérbe helyezése váltak lassan az erdélyi irodalom új céljaivá.” Kikristályosodott tehát, elsősorban Kós Károly ihletésére, az erdélyi nemzetrész társadalmi és kulturális önépítésének ideológiája. Mivel a színjátszás az „erkölcsnemesítés és nyelvművelés” terén a leghatékonyabb eszköz, az önálló erdélyi szellemi élet intézményrendszerét önszerveződő alapon megteremteni hivatott Erdélyi Helikon már 1926-ban, első találkozóján (amelyen Kós Károly is jelen volt) leszögezi: „Minthogy a színház jelenti a legközvetlenebb kapcsolatot a művészeti alkotás és a közönség között, és úgy az egyetemes, mint a magyar művelődés szempontjából nélkülözhetetlen tényező, hangsúlyozzuk azt, hogy a színjátszás ügye szervesen össze van forrva az erdélyi magyarság elsőrendű létérdekével. Azért az egybegyűlt írók szükségesnek tartják, hogy kisebbségi életünk összes szellemi és gazdasági erői összefogjanak az erdélyi magyar színjátszás támogatására és válságának gyökeres megoldására. Végcélként az egybegyűltek olyan színjátszás megteremtését tartják szem előtt, amely kizárólagosan az általános nemzeti művelődésnek és a művészi céloknak állana szolgálatában”. Tehát a kulturális önépítés elképzelhetetlen a színjátszás nélkül, s a színháznak, ha küldetést akar teljesíteni, ennek az ideológiának a jegyében kell működnie.

A két világháború közötti erdélyi magyar színházi élet történetét vizsgálva, bebizonyosodik, hogy Kós Károly szava nem maradt pusztába kiáltó szó, ideológiája szervesen beépült a színimozgalomba.

I. Kós Károly színházi modellek és irányzatok ihletője

Az 1920-as évek végére színi mozgalmunk teljes anyagi csődjének elkerülésére egyetlen út mutatkozott: a kisebbségi összefogás. A romániai magyar színimozgalom alapos ismerői számára egyértelművé vált, hogy színjátszásunkat csakis egy új színháztípus kikísérletezése mentheti meg, amely közvetlenül kötődik a köz- és szellemi élethez; megtartásában érdekelt az egész erdélyi magyar társadalom szervezett ereje. Az elmúlt korszak extenzív színházpolitikája helyett (amely sok, de színvonaltalan társulat munkájából alakult ki) intenzív színházi élet induljon meg (az erők összevonásával teremtendő minőségi színházban). Kemény János ezt az új művelődési modellt – amely jogilag magánvállalkozás, de lényegében az erdélyi magyar kultúrközösség közvetlen irányítása alatt álló nemzeti intézmény – „nemzetközösségi színház”-nak nevezte. Ezt a színháztípust testesíti meg  színháztörténetünkben a kolozsvári Thália R.T. Gazdasági tekintetben részvénytársaság formájában működött, hogy maga mögé állítsa a közösség szervezett erejét, de ugyanakkor a kulturális közvélemény kifejezője és egész Erdély színháza volt.

A magát külön entitásként kezelő közösség, Kós szellemiségének ösztönzésére is, megtalálta az erdélyi színházi modellt. Az új színházi koncepciót az 1934/35-ös évad ragyogtatja fel teljes pompájában, amelynek lényege, mint Pukánszkyné Kádár Jolán fogalmazta: „a helyi éltető forrásoknak a megtalálása”. Egy sajátosan erdélyi magyar színház modelljét próbálták megvalósítani, amely „az egyetemes magyar színjátszás fájába az erdélyi magyar géniusz különleges ízét, zamatát, illatát kívánja beoltani”. Tehát a Thália megkísérli a sajátos erdélyi magyar színjátszó stílus kialakítását. Ez „kék madár” irányzat néven vonult be a színháztörténetbe. Sajátos színpadi műfaj, mely a népi alkotóerő és szellem gyümölcsöztetésére irányította a közfigyelmet. Elnevezését Maurice Maeterlinck francia nyelvű belga-flamand író szimbolikus mesedrámájának, A kék madárnak az európai sikere nyomán nyerte. Nálunk az 1930-as években gyökeresedett meg, amikor a székely írócsoport tagjai arra vállalkoztak, hogy az egyetemes emberit a helyi sajátosság tudatos hangsúlyozásával fejezzék ki. Róluk írja Ligeti Ernő: „…székely színpadot is vártunk, egy új »kék madár« együttest, amely a székely népköltészet remekeit dramatizáltan elénk hozza és a székely zene és dekoratív művészet igénybevételével egy modern és mégis népies forrásokból táplálkozó külön játszóstílust teremt meg.” Jellemző az irányzat politikumára és népi gyökereire, hogy az első figyelemre méltó ilyen természetű rendezvény a Kolozsvári Magyar Színház műsorán a parasztpolitikus Bárdos Péternek A gyújtogató című négyfelvonásos eredeti népszínmű-daljátékához (1932) fűződik, amely egy falusi szerelmes pár sorsán át eleveníti fel a 19. század végi erdélyi népéletet. A sajátos vonulat következő figyelemre méltó drámai alkotása már hivatásos íróé: 1933-ban mutatta be egy műkedvelő csoport Kolozsvárt Nyírő József Júlia szép leány című népi drámáját, Keresztes Károly zenéjével. A verses darab három székely balladából összeállított mű, középpontjában a boldogságkeresés motívuma áll, vagyis „a székely kék madár gondolata”, ahogy Szentimrei Jenő fogalmaz az előadásról írott bírálatában. Jelentős állomás a tordaszentlászlói kőművesmester Györkös Ferencnek A szentlászlói vőlegény című népi játéka (1935): ő falujának lakodalmi szokásaiból kiindulva, eredeti rigmusokat, népdalokat felhasználva írta meg játékát; művét Szabédi László stilizálta. A bemutatóról írt kritika jellemző az irányzat elméleti kérdéseire: „ügyes megjelenítőkészség a valódiság naiv és friss ízével”. 1935-ben került színre Gaál Alajos gyergyóditrói orvos és lapszerkesztő Dávid Istvánnal közösen szerkesztett Székely guzsalyos című népi daljátéka, mely három egyfelvonásosból (Egy csepp eszük sincs az uraknak; A levél; Tehetségek előre) állt. Ebbe a vonulatba illeszkedik be Szentimrei Jenő drámaírói tevékenysége is: Sirató című egyfelvonásos komédiája (1930), majd a kalotaszegi népköltészet reprezentatív montázsa: a Csáki bíró lánya című darab, melyben nemcsak eredeti népszokások, néptáncok és népdalok kerülnek előadásra egy meghatározott vidékről való történet keretében, hanem az emberi cselekedetek lelki motivációjának általános törvényszerűsége is feltárul. A kék madár-féle drámairányzat etikumából és esztétikumából nőtt ki Tamási Áron művészete. Ember és természet, sorsformáló értelem és ösztön, bölcselet és népi hitvilág társításával a reális és irreális emberi szituációk határeseteit teremtette meg, s ezek egy nemzetiség s az ember önismeretének jelképeivé váltak. Tamási drámái – gondoljunk az Énekes madár örökérvényű klasszicitására – sajátos népi jellegű irodalmunk és az egyetemes életérzés eggyé olvasztásának már világirodalmi szinten mérhető eredményét jelzik, a Claudel, Giraudoux, Garcia Lorca, Pirandello nevével jelzett irányzathoz mérhető. Kós Károly az erdélyi magyar színház küldetését legtalálóbban és időtállóan éppen Tamási Áron Énekes madaráról írott méltatásában fogalmazta meg: „Az erdélyi magyar írás európai mértéke és teljessége: nem ködös transzilvanizmus, nem regionalizmus, hanem a magunk kötelesnek tudott elmondandóit a magunk módján mondjuk el, az erélyi írás nem önmagáért való l’art pour l’art művészet, nem szép lelkek gurmandériáját kívánja szolgálni, de mindennapi kenyere akar lenni a magyarnak… a mi színházunknak… missziója kell legyen… a mi színházunk a magyar nyelv, a magyar szellem, a magyar művelődés iskolája, szószéke kell, hogy legyen.” (Erdélyi Helikon 1936)

Az erdélyi színházi modell és sajátos játékstílus összekapcsolásából teremtendő színház típus megteremtésének legreprezentatívabb kísérletére az 1934/35-ös évadban került sor Kolozsvárt. Korabeli sajtó ennek a kísérletnek az eredményét találó képletes kifejezéssel illette: „az elveszett színház” helyét a „megtalált színház” vette át.1934 szeptemberében műsorra tűzték a János vitézt, az előadás szcenáriumát Kádár Imre írta, s az új színházi koncepció bemutatásának szánták, amely megteremti az erdélyi színpad hangját. Dsida Jenőt kérték fel egy előjáték megírására. Természetszerű, hogy Dsida, aki világosan látta, hogy különleges geográfiai és etnikai viszonyainál fogva Erdély a történelmi kultúra kísérleti laboratóriuma, s az idők tanúsága szerint benne mindig előbb érik meg a történelem vetése, a színimozgalom új szellemi értékeket kigyöngyöző irányzatának szövetségesévé vált. Próbálkozzunk meg az előadás rekonstrukciójával; ebben éppen Dsidát hívhatjuk segítségül, hisz a Helikonban ő írt krónikát a bemutatóról. Megváltozott a történet helyszíne: az Alföldről Kalotaszegre költözött, s meghitt, otthonos, erdélyi magyar hangulatot teremtett. A korabeli kritikai visszhangban ez a megoldás vitát váltott ki. Nem kegyeletsértés-e az Alföld szerelmesének, Petőfinek a szövegét kalotaszegi mezbe öltöztetni, hegyes-dombos vidékére átplántálni? A próbafolyamat és az előadás megnyugtató választ adott a vitás kérdésre: a szövegben és a színpadon is „a mi magyarjaink” szerepeltek. Az első felvonás kalotaszegi faluképet ábrázolt, háttérben a jellegzetes kalotaszegi dombokkal. A II. felvonás a francia király tróntermében játszódik, de kalotaszegi tányérokkal és korsókkal a falakon, dús faragású és festésű királyi trónszékkel, tulipános székekkel és padokkal, s kalotaszegi nagygazdaként kalotaszegi viseletben trónolt a francia király. Ennek a képnek a hatása is igazolta, hogy az átplántálás nem volt bántó. A III. felvonás Tündérországát kalotaszegi erkélyekkel és tornyokkal ellátott tündérpalotával idézték meg, a tündérek stilizált kalotaszegi ruhában jelentek meg. Teljes pompájában ragyoghatott a hamisítatlan népművészet. Az előadás hangulatát és üzenetét Dsida így jellemezte: „transzilvanizmus: etnikai különlegesség, egy földrész sajátságos élete, amely érdemes arra, hogy a művészet megörökítse”. Mi sem természetesebb, hogy a látványvilág megteremtésére Kós Károlyt kérték fel, az ő díszletei teremtették meg az előadás különleges terét. Fontos ezt megjegyeznünk, hisz mindnyájunk agyába beégtek Kós jellegzetes kalotaszegi rajzai, s ily módon képzeletünkben könnyen megidézhetjük a látványvilágot. De hangsúlyoznunk kell Kós jelenlétét az alkotó csapatban azért is, mivel az ő díszletei egyben hordozói is voltak a modernitással együttjáró transzilván üzenetnek is, amelyet ez a sajátos színpadi kísérlet megeleveníteni szándékozott. Elmozdulás történt a korszerűség felé is, a színház autonóm világának megteremtése felé, amelyben a szövegen túl a látványelemek is mondanivalót hordoznak. Kemény János ezt így fogalmazta: „többé lehet tenni a mondanivalót… a rendezői, díszlettervezői készség formáló erejének felismeréséből…” A János vitéz kalotaszegi mesejátékká alakításában a látványvilág fontos eleme volt, hogy100 vistai legény és leány vonult fel a darabban eredeti kalotaszegi viseletben. Az előadás hangzásvilágát is ráhangolták a rendezői szándékra. Kacsoh Pongrác melódiái életre keltek ugyan, de Buttykay Ákos hangszerelésével operai átiratban, melyet eredetileg a budapesti Operaházban mutattak be. Mihályffy Irén és Zsizsmann Rezső vezényletével közreműködött a Magyar Zenekonzervatórium vegyes kara. Fellépett a bogártelki cigánybanda. A hagyományos János vitéz színpadra vitelekből egy elemet őriztek meg: a címszerepet nadrágos szerepként színésznő alakította, mint az ősbemutatón 1904-ben Fedák Sári. Ezúttal Kolozsváron a frissen szerződtetett Solymosán Magda keltette életre János vitézt, aki tüneményes hangjával, igazi emberábrázoló képességével igazolta a sajátos erdélyi játékstílus megteremtésére tett kísérletet. Solymosán szakított a sablonokkal, a primadonna a bravúrok helyett az előadás sajátos hangulat világára figyelt, s ily módon a maga egészében kapott értelmet, naiv és tiszta stílust maga a kísérlet.

II. Kós Károly, színpadi szövegek alkotója

1936-ban írja meg nagy hatású színművét, a Budai Nagy Antalt. A darab realista kulcsban idézi meg az1437-es bábolnai parasztforradalom napjait, de a múltat idéző történet, kortársaihoz szólt, a két világháború közötti időszak társadalomépítésének alapdilemmáit feszegeti. Ezt aláhúzza az a tény is, hogy a rendezés feladatát Bánffy Miklós látta el. Budai Nagy Antal Kós megformálásában nem a kezében karddal eleső parasztvezér, hanem egy mártír sorsra ítélt reformer, aki két tűz közé szorulva, saját híveinek áldozata lesz. Így válik a realista történet parabolává. Tanúság erre Tavaszy Sándor, aki számára a mű egyértelműen azt üzente, hogy nemzeti létünk természeti alapja a nép, s ha ettől az alaptól elszakadunk, úgy gyökértelenné, vérszegénnyé válik az életünk. Egy közösség akkor erős, sugallta a mű, ha nem mennyiségi, hanem minőségi erők jutnak szóhoz. Ennek a gondolatnak kapcsán érdekes fogalmi párhuzamok honosodtak meg közgondolkodásunkban: nem politikai demokrácia kell nekünk, hanem erkölcsi demokrácia – egészült ki a kisebbségi modus vivendi elvrendszere. Kós Károly szövegei önismeretünk és önépítésünk profetikus parancsolataivá váltak. Így több színpadi feldolgozást ért meg az 1934-ben írt, István királyt megjelenítő regénye, Az országépítő. Kós Károly mindvégig az erdélyi színpad élő lelkiismerete volt. Színpadi életútja megjelenítésének szándéka nélkül csak néhány kiragadott példát hoznék fel erre vonatkozóan. A totalitarista korszak nehéz éveiben valahányszor rés mutatkozott a szellemet börtönbe záró falon, az erdélyi színházi mozgalom főnix madár kísérleteihez Kós Károlyt hívta társul. 1967-ben, a kolozsvári színház megalapításának 175. évfordulóját ünneplő díszelőadás a Budai Nagy Antal dráma egy felvonását szólaltatta meg Madách Az ember tragédiája és Delavrancea Fergeteg című művek egy-egy részlete mellett. Még kiemeltebben jelezte ezt a szándékot a Kós Károly ’90 című szöveg-kollázs, melyet Kolozsváron szerzőnk születésének 90. évfordulóján mutattak be, jelenlétében. Mikor szerzőnk halála után, születésének 100. évfordulója küszöbén, Raul șorban feljelentése nyomán a nacionál-kommunista hatalom megindította boszorkányüldöző hadjáratát Kós Károly szellemi hagyatéka ellen – amely gátolta hegemonista beolvasztó politikáját –, betiltották Szatmárnémetiben a bemutatásra készen álló Budai Nagy Antal dráma nézők elé vitelét.

III. Kós Károly, a díszlettervező

A reneszánsz alkotók sokoldalúságával vetekedő Kós Károly és a színház kapcsolatának egy másik területe: a díszlettervezés. (Szóltunk már Kós János vitéz díszleteiről.) Korszerű színházban a sajátos játékstílus kimunkálása elválaszthatatlan a díszlettervezői munkától. A „kék madár” stílus megújította a színpadképet is, az erdélyi képzőművészeket is bevonták a díszlettervezés munkájába: Haáz Rezső, Vásárhelyi Z. Emil a népművészetből merítő színpadképei úttörők voltak, Kós Károly maga Tamási Énekes madarához megálmodott színpadi kerettel, a saját darabjához, a Budai Nagy Antalhoz készített díszletekkel a transzilván lét megértésére és feltárására alkalmas játékteret teremtett. A színpadi díszlettervezést a népművészet ihletése elindította a stilizálás útján, a tervezők nem ábrázoltak, hanem jelzést kívántak továbbítani a műről, az előadás üzenetéről, jelképes keretet teremteni a színházi eseménynek. Íme milyen gondolatokat keltettek Tavaszy Sándorban a Budai Nagy Antal díszletei: „meggyőz minket arról, hogy a transzilvániai hegyek közé zárt magyar sorsunknak… mindig volt valami magasabb eszmei tartalma… mindig volt a mi életünknek valami ünnepi hangulata és volt ebben valami új igazsága… mindig magunk fölé akartunk nőni, mert mi mindig többek akartunk lenni, mint amennyire azt sorslehetőségeink megengedték” (Erdélyi Helikon 1937). De ez a sajátos életérzés mindig kézen fogva jár az egyetemes dimenziókban való gondolkodással: az első felvonás végjelenete az utolsó vacsora képét asszociálta – kalotaszegi miliőben.

Kós Károly világlátása tehát irányt szabott az erdélyi magyar színjátszás számára is, gondolom, profetikusnak bizonyul víziója öröksége továbbéléséről: „Lesznek, akik utánam jönnek majd, az én maradékaim… nem szállnak le a hegyekről, hogy láncos rabjai legyenek idegen kultúráknak. Az én munkámat folytatják ők és az én életem örökkévaló lesz bennük, mert én itthon maradtam”.

Kötő József